" We can remember swimming in December"
Вчера мне довелось услышать песню Свиридовой «Розовый фламинго» то ли на украинском, то ли на белорусском языке. Это не суть важно. Всё равно смешно было очень.

Видимо, не только лексическое значение слов, но и лингвистическая структура языка несёт эмоциональную и смысловую нагрузку. Ну не звучат на белорусском языке некоторые темы. Т.е. звучат, конечно, но со слишком навязчивой неестественностью.

А самый музыкальный язык, на мой взгляд, – английский. На английском даже песни на остросоциальные темы звучат лирично и чувственно. Например Granberries «Zombie». На русском это бы имелло ярковыраженный оттенок агрессивности. Да и вообще, есть сомнения в том, что на русском это можно было бы спеть. Только если рэповским речитативом.

Специфика же белорусского языка - разговоры о пагодзе, бульбе и откровенный стёб.

И только солист J:МОРС, Владимир Пугач, пишет на белорусском волшебные вещи. Но он же гений. Он же единсственный в своём роде : ).

Паклікала, бо не змагла
Доўга адна так
Новы амаль вязаны шаль
Не грэе зусім, нажаль

Разляталася па дварах
І дрыжэла ад холаду
Напалоханае дажджом
Беларускае золата
Дашукацца і назаўжды
Разам вырвацца з гораду
І кранаць валасоў тваіх
Беларускае золата

Не плакала, бо не магла
Больш адчуваць боль
І я не адкрыў, як цяжка чакаць
Стаяць і глытаць пыл

Разляталася па дварах
І дрыжэла ад холаду
Напалоханае дажджом
Беларускае золата
Дашукацца і назаўжды
Разам вырвацца з гораду
І кранаць валасоў тваіх
Беларускае золата

(с)Владимир Пугач, конечно же.


Добавлено 7 ноября 2009
Всё же вспомнила русскую лиричную песню на военную тематику. У ТАТУ . Очень красивая. Про Болгарию.

@темы: мысли вслух карандашом, лирика